Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.680 Ordonnance du 26 août 1998 sur l'assainissement des sites pollués (Ordonnance sur les sites contaminés, OSites)

814.680 Ordinance of 26 August 1998 on the Remediation of Polluted Sites (Contaminated Sites Ordinance, CSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Gestion du cadastre

1 L’autorité complète le cadastre par des indications sur:

a.
la nécessité d’assainir ou de surveiller le site;
b.
les buts et l’urgence de l’assainissement;
c.
les mesures qu’elle a prises ou prescrites en vue de protéger l’environnement.

2 Elle supprime l’inscription d’un site pollué au cadastre:

a.
si les investigations démontrent qu’il n’est pas pollué par des substances dangereuses pour l’environnement, ou
b.
si les substances dangereuses pour l’environnement ont été éliminées.

Art. 6 Keeping the Register

1 The authorities shall add information on the following to the entry in the Register:

a.
the need for monitoring and remediation;
b.
the objectives and urgency of remediation;
c.
the measures taken or ordered by them for the protection of the environment.

2 They shall delete the site entry in the Register if:

a.
the investigations show that the site is not polluted with environmentally hazardous substances; or
b.
the environmentally hazardous substances have been eliminated.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.