1 Les titulaires d’autorisation ou, dans le cas du personnel navigant, les exploitants des compagnies aériennes sont tenus, dans le cas où la dose de rayonnements a été déterminée dans l’entreprise par calcul conformément à l’art. 62:
2 Pour les entreprises relevant de la surveillance de l’IFSN, celle-ci édicte des directives supplémentaires concernant la déclaration de doses déterminées par calcul.
1 If radiation doses are determined by calculation within the enterprise as specified in Article 62, licence holders, or, in the case of aircrew, aircraft operators, must report:
2 For enterprises within the area supervised by ENSI, this authority shall issue additional guidelines concerning the reporting of radiation doses determined by calculation.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.