Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.50 Loi du 22 mars 1991 sur la radioprotection (LRaP)

814.50 Radiological Protection Act of 22 March 1991 (RPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Retrait et caducité

1 L’autorisation est retirée lorsque:

a.
les conditions d’octroi ne sont pas ou plus remplies;
b.
une charge liée à l’autorisation ou une mesure ordonnée n’est pas respectée malgré une mise en demeure.

2 L’autorisation est caduque lorsque:

a.
le détenteur y renonce formellement;
b.
le délai de sa validité expire;
c.
le titulaire meurt ou, pour les personnes morales et les sociétés commerciales, lorsque l’inscription au registre du commerce est radiée;
d.
l’entreprise est dissoute ou aliénée.

3 L’autorité qui délivre l’autorisation constate la caducité de l’autorisation par une décision. La prorogation ou le transfert au sens de l’art. 32, al. 3 est réservé.

Art. 34 Revocation and expiry

1 The licence shall be revoked:

a.
if the conditions for granting it are not met or are no longer met;
b.
if a stipulation associated with the licence or a measure ordered has not been complied with despite notice being given.

2 The licence shall expire:

a.
if it is duly relinquished by the holder;
b.
at the end of the specified term;
c.
if the holder dies or, in the case of legal persons and registered companies, the entry in the Commercial Register is deleted;
d.
if the enterprise is discontinued or ownership is transferred.

3 The licensing authority shall issue a decree declaring the licence to have expired, subject to the possibility of renewal or a transfer in accordance with Article 32 paragraph 3.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.