1 Celui qui produit des déchets radioactifs ne provenant pas de l’utilisation de l’énergie nucléaire doit les livrer en un lieu désigné par l’autorité compétente.
2 Il supporte les frais d’évacuation.19
3 Le Conseil fédéral règle le traitement des déchets dans l’exploitation et leur livraison.20
4 Si leur livraison ou leur évacuation n’est pas possible immédiatement ou si elle est inadéquate du point de vue de la radioprotection, les déchets sont entreposés sous contrôle à titre transitoire.21
18 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de la L du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire, en vigueur depuis le 1er fév. 2005 (RO 2004 4719; FF 2001 2529).
19 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de la L du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire, en vigueur depuis le 1er fév. 2005 (RO 2004 4719; FF 2001 2529).
20 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de la L du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire, en vigueur depuis le 1er fév. 2005 (RO 2004 4719; FF 2001 2529).
21 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de la L du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire, en vigueur depuis le 1er fév. 2005 (RO 2004 4719; FF 2001 2529).
1 Anyone who produces radioactive waste not arising as a result of the use of nuclear energy is required to surrender it to a centre designated by the competent authority.
2 The waste producer must bear the costs of disposal.19
3 The Federal Council shall regulate the treatment of waste on-site and its surrender.20
4 If immediate surrender or disposal is not possible, or not appropriate for reasons of radiological protection, the waste must be placed in supervised interim storage.21
18 Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (AS 2004 4719; BBl 2001 2665).
19 Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (AS 2004 4719; BBl 2001 2665).
20 Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (AS 2004 4719; BBl 2001 2665).
21 Amended by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (AS 2004 4719; BBl 2001 2665).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.