1 Les émissions de bruit dues aux véhicules à moteur, aéronefs, bateaux et véhicules ferroviaires doivent être limitées dans la mesure où cela est réalisable sur le plan de la technique et de l’exploitation, et économiquement supportable.
2 Pour la limitation des émissions, on appliquera les législations sur la circulation routière, l’aviation civile, la navigation intérieure et les chemins de fer, lorsqu’un véhicule est soumis à l’une de ces législations.
3 Pour la limitation des émissions des autres véhicules, on appliquera les prescriptions relatives aux appareils et aux machines mobiles.
1 Noise emitted from motorised vehicles, aircraft, water craft and railways must be reduced as far as possible by technical and operational means, and to the extent that this is economically acceptable.
2 Emission limitation measures are governed by the legislation on road traffic, civil aviation, inland navigation or the railways, provided the vehicle concerned is covered by one of these categories of legislation.
3 Emission limitation measures for other vehicles is governed by the provisions on mobile appliances and machines.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.