813.12 Ordonnance du 18 mai 2005 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides (Ordonnance sur les produits biocides, OPBio)
813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)
Art. 21 Obligation de communiquer les effets inattendus
Le titulaire d’une autorisation est tenu de communiquer, spontanément et immédiatement, à l’organe de réception des notifications toute nouvelle information touchant à son produit biocide ou aux substances actives qu’il contient et susceptible d’influencer l’autorisation, en particulier:
- a.
- les nouvelles connaissances sur les effets nocifs du produit biocide ou de toute substance active incorporée audit produit sur l’être humain, en particulier sur les groupes vulnérables, les animaux ou l’environnement;
- b.
- le développement de résistances;
- c.
- les nouvelles données ou informations indiquant que le produit biocide n’est pas suffisamment efficace.
Art. 21 Obligation to report unexpected effects
The holder of an authorisation must spontaneously and immediately report to the Notification Authority any new information concerning the biocidal product or the active substances it contains which could affect the authorisation, and in particular:
- a.
- new findings on the adverse effects of any active substance or of the biocidal product for humans, in particular vulnerable groups, animals or the environment;
- b.
- development of resistance;
- c.
- new data or information indicating that the biocidal product is not sufficiently effective.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.