Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

812.213 Ordonnance du 1er juillet 2020 sur les dispositifs médicaux (ODim)

812.213 Medical Devices Ordinance of 1 July 2020 (MedDO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 81 Droits d’accès

1 Bénéficient d’un accès en ligne aux systèmes d’information, pour autant qu’ils en aient besoin pour accomplir leurs tâches:

a.
le personnel de Swissmedic travaillant dans le domaine de la vigilance et de la surveillance du marché et les tiers mandatés pour accomplir des tâches dans ce domaine;
b.
le personnel de Swissmedic travaillant dans le domaine du droit pénal administratif;
c.
les administrateurs de Swissmedic et les tiers mandatés.

2 L’historique des accès aux systèmes d’information doit être enregistré et conservé pendant 2 ans.

Art. 81 Access rights

1 The following persons and agencies shall be given online access to information systems provided this is necessary for the fulfilment of their respective tasks:

a.
Swissmedic staff employed in vigilance and market surveillance and third parties mandated to perform tasks in this area;
b.
Swissmedic staff employed in administrative penal law;
c.
Swissmedic administrators and mandated third parties.

2 A log of persons and bodies granted access to the information systems shall be kept. The data in this log shall be stored for two years.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.