1 Les désignations octroyées aux organismes d’évaluation de la conformité en vertu de la section 4 de l’ordonnance du 17 octobre 2001 sur les dispositifs médicaux142 perdent leur validité.
2 L’organisme d’évaluation de la conformité qui a établi les certificats en vertu de l’ancien droit reste responsable de la surveillance appropriée de ces dispositifs. Il est soumis à la surveillance de Swissmedic.
3 Les désignations octroyées aux organismes d’évaluation de la conformité en vertu de la section 4a de l’ordonnance du 17 octobre 2001 sur les dispositifs médicaux conservent leur validité.
4 …143
142 Cf. note de bas de page relative à l’art. 99, no 1.
143 Abrogé par l’annexe 5 ch. 1 de l’O du 4 mai 2022 sur les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro, avec effet au 26 mai 2022 (RO 2022 291).
1 Conformity assessment body designations issued under Section 4 of the Medical Devices Ordinance of 17 October 2001142 shall become void.
2 The conformity assessment body that issued the certificates under the old legislation shall remain responsible for the appropriate surveillance of these devices. It shall be subject to supervision by Swissmedic.
3 Conformity assessment body designations issued under Section 4a of the Medical Devices Ordinance of 17 October 2001 shall retain their validity.
4 ... 143
142 See the footnote to Art. 99 no 1.
143 Repealed by Annex 5 No 1 of the O of 4 May 2022 on In Vitro Diagnostic Medical Devices, with effect from 26 May 2022 (AS 2022 291).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.