Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.311 Ordonnance du 2 février 2005 relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires (Ordonnance relative à la recherche sur les cellules souches, ORCS)

810.311 Ordinance of 2 February 2005 on Research involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Ordinance, SCRO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Débours

Outre les émoluments, l’office facture les débours dans le cas d’espèce. Sont notamment considérés comme des débours:

a.
les honoraires des membres des commissions, des experts et des mandataires;
b.
les frais liés à la recherche de preuves, aux analyses scientifiques, aux examens spéciaux ou à la nécessité de se procurer des documents;
c.
les frais de voyage et de transport;
d.
les coûts des analyses effectuées dans ses laboratoires ou dans d’autres laboratoires;
e.
les coûts des travaux qu’il confie à des tiers.

Art. 33 Expenses

In addition to the charges levied, expenses relating to the individual service are invoiced. The following items are deemed to be expenses:

a.
fees for committee members, experts and representatives;
b.
costs occasioned by the collection of evidence, scientific studies, special investigations or the procurement of documents;
c.
travel and transport costs;
d.
costs of tests at internal or external laboratories;
e.
costs of work carried out by third parties on behalf of the Federal Office.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.