810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)
810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)
Art. 7 Interdiction du commerce
1 Il est interdit:
- a.
- de faire le commerce d’organes, de tissus ou de cellules d’origine humaine;
- b.
- de prélever, sur une personne vivante ou sur une personne décédée, ou de transplanter des organes, des tissus ou des cellules pour lesquels un avantage pécuniaire ou un autre avantage a été proposé, octroyé, exigé ou accepté.5
2 Cette interdiction ne s’applique pas:
- a.
- au remboursement des coûts liés à la transplantation, notamment aux coûts du prélèvement, du transport, du traitement, de la conservation et de la transplantation elle-même;
- b.
- aux transplants standardisés visés à l’art. 49.
Art. 7 Prohibition of trade
1 It is prohibited:
- a.
- to trade in human organs, tissues or cells;
- b.
- to remove organs, tissues or cells from a living or deceased person or to transplant such human organs, tissues or cells if a financial gain or a comparable advantage has been offered, granted, requested or accepted for such organs, tissues or cells.5
2 This prohibition does not apply to:
- a.
- the reimbursement of expenses incurred in the context of transplantation, and in particular costs for removal, transport, preparation, storage and transplantation;
- b.
- transplant products in accordance with Article 49.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.