810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)
810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)
Art. 60 Échange de données avec les autorités étrangères et les organisations internationales
1 Le Conseil fédéral règle les compétences et la procédure en matière d’échange de données avec les autorités et les institutions étrangères et avec les organisations internationales.
2 La communication de données confidentielles à des autorités et des institutions étrangères ou à des organisations internationales n’est autorisée que si:
- a.
- des conventions internationales ou des décisions émanant d’organisations internationales l’exigent;
- b.
- cela est indispensable pour prévenir un risque imminent pour la vie ou la santé, ou
- c.
- cela permet de mettre au jour un trafic illégal ou d’autres infractions graves à la présente loi.
Art. 60 Exchange of data with foreign authorities and international organisations
1 The Federal Council shall regulate responsibilities and the procedures for exchanging data with foreign authorities and institutions and with international organisations.
2 Confidential data may only be provided to foreign authorities and institutions or to international organisations if:
- a.
- required by agreements under international law or resolutions passed by international organisations;
- b.
- necessary to avert an imminent danger to life or health; or
- c.
- this would enable illegal trade or other serious offences under this Act to be exposed.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.