1 À moins qu’un intérêt privé prépondérant ne s’y oppose, des données peuvent être communiquées dans certains cas, sur demande écrite et fondée:
2 À moins qu’un intérêt privé prépondérant ne s’y oppose, des données peuvent être communiquées:
3 Les données d’intérêt général qui concernent l’application de la présente loi peuvent être publiées. Les personnes concernées ne doivent pas être identifiables.
4 Au demeurant, peuvent être communiquées à des tiers:
5 Seules les données nécessaires à l’usage prévu peuvent être communiquées.
6 Le Conseil fédéral règle les modalités de la communication des données et l’information des personnes concernées.
1 Where no overriding and conflicting private interest exists, data may, in individual cases and following a written, justified request, be provided to:
2 Where no overriding and conflicting private interest exists, data may be provided to:
3 Data which is of general interest and relates to the application of this Act may be published. The individuals concerned must not be identifiable.
4 In other cases, data may be provided to third parties as follows:
5 Only data necessary for the intended purpose may be provided.
6 The Federal Council shall regulate the details of the provision of data and the information that shall be given to the individuals concerned.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.