(art. 68a, al. 1, et 70 LRTV)
1 Le chiffre d’affaires annuel minimum pour l’assujettissement d’une entreprise à la redevance s’élève à 500 000 francs.
2 La redevance annuelle d’une entreprise s’élève par tranche de chiffre d’affaires à:
chiffre d’affaires en francs | redevance en francs | |
| de 500 000 à 749 999 | 160 |
| de 750 000 à 1 199 999 | 235 |
| de 1 200 000 à 1 699 999 | 325 |
| de 1 700 000 à 2 499 999 | 460 |
| de 2 500 000 à 3 599 999 | 645 |
| de 3 600 000 à 5 099 999 | 905 |
| de 5 100 000 à 7 299 999 | 1 270 |
| de 7 300 000 à 10 399 999 | 1 785 |
| de 10 400 000 à 14 999 999 | 2 505 |
| de 15 000 000 à 22 999 999 | 3 315 |
| de 23 000 000 à 32 999 999 | 4 935 |
| de 33 000 000 à 49 999 999 | 6 925 |
| de 50 000 000 à 89 999 999 | 9 725 |
| de 90 000 000 à 179 999 999 | 13 665 |
| de 180 000 000 à 399 999 999 | 19 170 |
| de 400 000 000 à 699 999 999 | 26 915 |
| de 700 000 000 à 999 999 999 | 37 790 |
| 1 000 000 000 et plus | 49 925.82 |
81 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er nov. 2017 (RO 2017 5519).
82 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 avr. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 1461).
(Art. 68a para. 1 and Art. 70 RTVA)
1 An undertaking must achieve an annual minimum turnover of 500,000 francs for the obligation to pay the fee to apply.
2 The annual fee payable by an undertaking depending on the level of annual turnover is as follows:
Turnover in francs | Fee in francs | |
---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The Federal Council shall determine the minimum turnover for the obligation to pay, the amount of the fee and the tariff categories before the change in system from the reception fee to the radio and television fee.
82 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Nov. 2017 (AS 2017 5519).
83 Amended by No I of the O of 16 April 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 1461).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.