Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Obligation d’enregistrer

(art. 20 LRTV)

1 Les diffuseurs émettant un programme musical sans présentation ni publicité ni parrainage sont exemptés de l’obligation d’enregistrer. Le programme doit pouvoir être reconstitué au moyen de listes des titres diffusés.

2 Sur demande de l’autorité de surveillance, les diffuseurs visés à l’al. 1 sont tenus de fournir les titres des morceaux de musique diffusés.

3 La durée d’enregistrement et de conservation des contributions dans les autres services journalistiques de la SSR est de:

a.
pour les émissions diffusées dans le programme et disponibles sur demande: quatre mois à compter de la diffusion dans le programme;
b.
pour les contributions publiées dans le même dossier consacré aux élections ou aux votations (art. 92, al. 4, LRTV): quatre mois à compter de la publication, mais au plus deux mois après le jour des élections ou des votations;
c.
pour les autres contributions conçues par la rédaction: deux mois à compter de la publication.44

4 Les contributions publiées au moins 24 heures sans modification sont soumises à l’obligation d’enregistrement et de conservation visée à l’al. 3.45

44 Introduit par le ch. I de l’O du 25 mai 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 2151).

45 Introduit par le ch. I de l’O du 25 mai 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 2151).

Art. 28 Recording obligation

(Art. 20 RTVA)

1 Broadcasters with a music programme service without advertising and sponsorship are exempt from the recording obligation, if the programme service does not contain any spoken information. It must be possible to reconstruct the programme service by means of playlists.

2 Broadcasters under paragraph 1 are obliged to provide the titles of the music broadcast at the request of the supervisory authority.

3 The recording and retention period for contributions forming part of the other journalistic services from SRG SSR amounts to:

a.
for programmes broadcast in the programme service that are kept ready for replay: four months from being broadcast in the programme service;
b.
for contribution in the same election or vote dossier (Art. 92 para. 4 RTVA): four months from the date of publication but no longer than two months following the date of the election or vote;
c.
for other contributions produced by the editorial staff: two months from the date of publication.44

4 The recording and retention in terms of paragraph 3 applies to contributions that are published for at least 24 hours without modification.45

44 Inserted by No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151).

45 Inserted by No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.