Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Services de faible portée journalistique

(art. 1, al. 2, LRTV)

1 Un service de faible portée journalistique est un service qui peut être reçu par moins de 1000 appareils simultanément avec une qualité correspondant à l’état de la technique.

2 Sont également des services de faible portée journalistique les services:

a.
qui se limitent à la fourniture payante ou gratuite, sans traitement journalistique préalable, notamment des données suivantes:
1.
l’heure ou des valeurs de mesure liées à l’observation de l’environnement,
2.
des images météorologiques fixes ou animées,
3.
les numéros d’appel d’urgence,
4.
des indications relatives aux services ou aux événements de l’administration publique,
5.
les horaires des transports publics; et
b.2
qui ne contiennent en outre ni publicité ni parrainage, hormis la publicité pour des produits et des prestations desdits services.

2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 oct. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5219).

Art. 1 Programming of minor editorial importance

(Art. 1 para. 2 RTVA)

1 Programming of minor editorial importance is programming which can be received by fewer than 1,000 devices simultaneously in a quality corresponding to the state of the art.

2 Programming of minor editorial importance is also programming which:

a.
is restricted to editorially unprocessed, free or charged-for reproduction of the following data in particular:
1.
indications of the time and environmental measurement data,
2.
still or moving weather and meteorological data,
3.
emergency numbers,
4.
references to services or events of the public administration,
5.
public transport timetables; and
b.2
which otherwise contains neither advertising nor sponsorship with the exception of advertising for own products and services.

2 Amended by No I of the O of 13 Oct. 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5219).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.