Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.40 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision (LRTV)

784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 69a Ménages privés: assujettissement à la redevance

1 Chaque ménage privé doit acquitter une redevance d’un même montant.

2 La définition du ménage privé est régie par la législation sur l’harmonisation des registres.

3 Est solidairement responsable du paiement de la redevance du ménage toute personne adulte répondant à l’un des critères suivants:

a.
son ménage constitue le domicile principal, par analogie à la définition de la commune d’établissement, donnée à l’art. 3, let. b, de la loi du 23 juin 2006 sur l’harmonisation des registres (LHR)60;
b.
elle ne possède pas de domicile principal en Suisse et son ménage constitue son domicile secondaire, par analogie avec la définition de la commune de séjour au sens de l’art. 3, let. c, LHR.

4 La responsabilité d’une personne s’étend à toutes les créances des périodes d’assujettissement au début desquelles ladite personne appartient au ménage correspondant.

5 Si, au cours du mois, toutes les personnes majeures quittent le ménage dont elles faisaient partie au début du mois, le ménage est considéré comme dissous le dernier jour de ce mois.

Art. 69a Private households: obligation to pay

1 Each private household must pay the same fee.

2 The definition of a private household is governed by the legislation on the harmonisation of registers.

3 The following persons are jointly and severally liable for payment of the household fee:

a.
adults for whom the household is their main residence, in analogous terms to the definition of the commune of residence in Article 3 letter b of the Register Harmonisation Act of 23 June 200659 (RHA); or
b.
adults who have no main residence in Switzerland and for whom the household is their secondary residence, in analogous terms to the definition of the commune of residence in Article 3 letter c RHA.

4 Each person’s liability extends to the amount due from the fee periods at the start of which the person is a member of the household.

5 If all the adults who belonged to a household at the start of a month leave that household within that month, the household is deemed to be dissolved as of the last day of that month.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.