Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

780.1 Loi fédérale du 18 mars 2016 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (LSCPT)

780.1 Federal Act of 18 March 2016 on the Surveillance of Post and Telecommunications (SPTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38a Modalités

1 Le Conseil fédéral règle les modalités de calcul et de versement des indemnités ainsi que les modalités de calcul et de recouvrement des participations aux frais.

2 Il peut prévoir que les indemnités et participations aux frais sont calculées au cas par cas ou sous forme de forfaits.

3 En ce qui concerne le calcul au cas par cas, il fixe les tarifs.

4 En ce qui concerne le calcul sous forme de forfaits, il tient compte de la mesure dans laquelle les frais sont imputables à la Confédération ou aux cantons selon l’utilité des renseignements et des surveillances. Si les cantons ont convenu de la façon dont l’ensemble des frais qui leur incombent seront répartis, cette convention s’applique.

5 En ce qui concerne les indemnités et participations aux frais qui sont calculées sous forme de forfaits, le Service comptabilise pour ses prestations et celles des personnes obligées de collaborer les montants qui résulteraient d’un calcul au cas par cas.

Art. 38a Modalities

1 The Federal Council shall regulate the calculation and disbursement of compensation and the calculation and collection of contributions to costs.

2 It may provide that the compensation and contributions to costs are calculated on an individual basis or at a flat rate.

3 It shall specify the tariffs for calculations made on an individual basis.

4 For calculations made on a flat-rate basis, it shall take account of the extent to which the costs may be attributed to the Confederation or to individual cantons according to the benefit of the information and the surveillance. If the cantons have agreed on the shares of the overall costs that they are each to bear, the allocation of costs shall be based on this agreement.

5 In the case of flat-rate compensation and contributions to costs, the Service shall provide statements on its services and those of the entities obliged to cooperate showing the amounts that would be incurred in the case of an individual assessment.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.