Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.711 Ordonnance du 30 novembre 2012 sur la réduction des émissions de CO2 (Ordonnance sur le CO2)

641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 112 Projets donnant droit à une contribution

1 Des projets visant à utiliser directement la géothermie pour la production de chaleur (art. 34, al. 2, loi sur le CO2) peuvent recevoir des contributions pour la prospection et la mise en valeur de réservoirs géothermiques, s’ils remplissent les exigences visées à l’annexe 12.

2 Les contributions se montent au plus à 60 % des coûts d’investissement imputables du projet; elles sont fixées à l’annexe 12.

307 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6753).

Art. 113 Application

1 Applications for financial assistance must be submitted the SFOE.

2 Applications for support for prospecting must meet the requirements of Annex 12 number 3.1, and applications for support for developing must meet the requirements of Annex 12 numbers 4.1 and 4.2. The applications must include evidence that the applications for the authorisations and licences required for the project have been submitted in full to the competent authorities and that the financing of the project has been secured.309

3 The SFOE will consult a panel of up to six experts, independent of the project, to examine applications. In addition, the canton concerned may appoint a representative to the expert panel.

4 The panel of experts evaluates the applications and makes a recommendation for the SFOE’s assessment of the project. The cantonal representative has no vote in the recommendation to the SFOE. The panel of experts may call in further experts to carry out its tasks.

5 If the conditions for granting financial assistance are met, the Confederation shall conclude an administrative contract with the applicant. In particular, it shall specify the conditions for reclaiming the financial assistance in accordance with Article 113b.

308 Amended by No I of the O of 1 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6753).

309 Amended by No I of the O of 24 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 859).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.