1 Les modifications importantes du projet ou du programme qui interviennent après la décision concernant l’adéquation ou la prolongation de la période de crédit doivent être communiquées à l’OFEV.
2 La modification d’un projet ou d’un programme est importante notamment dans les cas suivants:
3 L’OFEV ordonne, si nécessaire, une nouvelle validation. Les réductions d’émissions ou le renforcement des prestations de puits de carbone réalisés après une modification importante ne font l’objet d’attestations qu’après la nouvelle décision concernant l’adéquation au sens de l’art. 8.
4 Dans le cas de projets et de programmes réalisés à l’étranger, une nouvelle décision de l’État partenaire concernant l’adéquation est en outre requise.
5 L’OFEV approuve la modification importante si les exigences des art. 5 et 5a sont toujours remplies.
6 Après une nouvelle validation, la période de crédit dure depuis la date d’entrée en vigueur de la modification importante jusqu’au 31 décembre 2030 au plus tard.
19 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 mai 2022, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2022 311).
1 Substantial modifications of the project or programme carried out after the decision has been made regarding qualification or the extension of the crediting period must be reported to the FOEN.
2 A modification to the project or programme is in particular deemed substantial if:
3 If necessary, the FOEN shall order a revalidation. Emission reductions or the increase in the carbon sink effect achieved after a substantial modification are only attested in accordance with a new decision on qualification in accordance with Article 8.
4 In the case of projects and programmes outside Switzerland, a new decision by the partner states on qualification is required.
5 The FOEN shall approve the substantial modification if the requirements in accordance with the Articles 5 and 5a continue to be met.
6 After revalidation, from the time the substantial modification is made the crediting period lasts until 31 December 2030 at the latest.
21 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.