Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Internal Law 6 Finance 64 Taxation

641.201 Ordonnance du 27 novembre 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée (OTVA)

641.201 Ordinance of 27 November 2009 on Value Added Tax (Value Added Tax Ordinance, VAT Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 115 Montant de la sûreté en cas de créance conditionnelle et de facilités de paiement

(art. 56, al. 3, LTVA)

1 En cas de créance fiscale conditionnelle ou d’octroi de facilités de paiement en vertu de l’art. 76, al. 1, LD104, le montant de la sûreté s’élève à:

a.
100 % en cas d’entreposage de marchandises de grande consommation;
abis.105
10 % au maximum pour les opérateurs économiques agréés (Authorised Economic Operators, AEO) visés à l’art. 42a LD;
b.
au moins 25 % dans les autres cas.

2 En cas de transit international, le montant de la sûreté est régi par les traités internationaux.

104 RS 631.0

105 Introduite par l’annexe ch. 2 de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4917).

Art. 115 Amount of the security for a conditional tax claim and for payment reliefs

(Art. 56 para. 3 VAT Act)

1 The amount of the security for conditional tax claims or in cases, in which payment reliefs under Article 76 paragraph 1 CustA91 are granted:

a.
100 per cent on storage of bulk goods;
abis.92
a maximum of 10 per cent for the authorised economic operator (AEO) under Article 42a CustA;
b.
at least 25 per cent in other cases.

2 For international transits, the amount of the security is governed by international treaties.

91 SR 631.0

92 Inserted by Annex No 2 of the O of 18 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4917)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.