Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique
Internal Law 5 National defence 53 National economic supply

531 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur l'approvisionnement économique du pays (Loi sur l'approvisionnement du pays, LAP)

531 Federal Act of 8 October 1982 on the National Economic Supply (National Economic Supply Act, NESA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Droit de disjonction

1 Lorsque la Confédération ou une entreprise tierce reprend les obligations que le propriétaire a contractées pour bénéficier d’un prêt garanti (art. 20), la propriété de la réserve obligatoire et les éventuels droits du propriétaire à des indemnités lui reviennent directement si l’une des conditions suivantes est remplie:

a.
le propriétaire de la réserve obligatoire est déclaré en faillite;
b.
la faillite visée aux art. 725a, 764, 820 ou 903 du code des obligations5 ou à l’art. 84a du code civil6 est ajournée;
c.
le propriétaire de la réserve obligatoire est mis au bénéfice d’un sursis concordataire ou extraordinaire.

2 Si, à la reprise de la réserve obligatoire ou après sa réalisation, la contre-valeur de cette réserve ou des droits à une indemnisation est supérieure, après déduction de tous les frais, au montant que peut exiger la Confédération ou l’entreprise tierce pour avoir satisfait les prêteurs, la Confédération ou l’entreprise tierce assume d’abord les obligations du propriétaire de la réserve obligatoire envers le fonds de garantie. L’excédent est versé à la masse de la faillite ou, en cas d’ajournement de la faillite ou de sursis concordataire ou extraordinaire, au débiteur.

3 Si, après déduction de tous les frais, la Confédération ou l’entreprise tierce n’est pas entièrement dédommagée par les marchandises qu’elle a reprises ou réalisées, elle participe à la faillite ou au concordat. En cas d’ajournement de la faillite ou de sursis extraordinaire, elle obtient une créance imprescriptible et productive d’intérêts contre le débiteur.

Art. 24 Right of separation

1 If the Confederation or a third-party undertaking adopts the obligations of the owner of stocks from the guaranteed loans (Art. 20), the Confederation or third party shall directly acquire the ownership of the compulsory stock and any indemnity rights, if:

a.
bankruptcy proceedings are commenced in respect of the owner of stocks;
b.
bankruptcy proceedings are stayed in accordance with Articles 725a, 764, 820 or 903 of the Code of Obligations5 or with Article 84a of the Swiss Civil Code6; or
c.
the owner of stocks has been granted a debt restructuring moratorium or emergency moratorium.

2 If the value of the compulsory stock or the indemnity rights at the time of the actual takeover or the concluded sale and after deduction of all costs exceeds the value of the rights of the Confederation or the third-party undertaking following its repayment of the loans, the Confederation or the third-party undertaking shall first of all settle the liabilities of the compulsory stock owner towards the guarantee fund. The remainder shall pass to the insolvent estate or, in the case of stay of bankruptcy, or debt restructuring moratorium and emergency moratorium proceedings, to the debtor.

3 If the Confederation or third-party undertaking, after deduction of all the costs, is not repaid in full by taking ownership of or selling the goods, it shall participate in the bankruptcy proceedings or in the composition agreement. In the case of a stay of bankruptcy or an emergency moratorium on debt enforcement, the Confederation or third-party undertaking shall acquire an interest-bearing claim against the debtor that is not subject to prescription.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.