Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

514.51 Loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre (LFMG)

514.51 Federal Act of 13 December 1996 on War Material (War Material Act, WMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Pour les activités soumises au régime de l’autorisation selon la présente loi, on distingue les autorisations spécifiques suivantes:

a.18
...
b.
l’autorisation de courtage;
c.
l’autorisation d’importation;
d.
l’autorisation d’exportation;
e.
l’autorisation de transit;
f.
l’autorisation de transfert de biens immatériels, y compris le know-how, ou de concession de droits y afférents;
g.19
l’autorisation de commerce.

18 Abrogée par le ch. I 2 de la LF du 22 juin 2001 relative à la coordination de la législation sur les armes, sur le matériel de guerre, sur les explosifs et sur le contrôle des biens, avec effet au 1er mars 2002 (RO 2002 248; FF 2000 3151).

19 Introduite par le ch. I 2 de la LF du 22 juin 2001 relative à la coordination de la législation sur les armes, sur le matériel de guerre, sur les explosifs et sur le contrôle des biens, en vigueur depuis le 1er mars 2002 (RO 2002 248; FF 2000 3151).

Art. 12

In respect of the activities that require a licence in terms of this Act, a distinction is made between the following specific licences:

a.20
...
b.
brokerage licence;
c.
import licence;
d.
export licence;
e.
transit licence;
f.
licence to enter into agreements relating to the transfer of intellectual property, including know-how, or the granting of rights thereto;
g.21
trading licence.

20 Repealed by No I 2 of the Federal Act of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, with effect from 1 March 2002 (AS 2002 248; BBl 2000 3369).

21 Inserted by No I 2 of the Federal Act of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Arms, War Materiel, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (AS 2002 248; BBl 2000 3369).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.