Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

510.411 Ordonnance du 4 juillet 2007 concernant la protection des informations de la Confédération (Ordonnance concernant la protection des informations, OPrI)

510.411 Ordinance on the of 4 July 2007 Protection of Federal Information (Information Protection Ordinance, IPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Dispositions transitoires

1 La mention de classification «INTERNE» doit être apposée uniquement sur les supports d’informations établis après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.

2 Les adaptations techniques pour la garantie de la protection d’informations, en particulier celles régissant leur classification et leur traitement, doivent être mises en œuvre d’ici au 31 décembre 2009.

Art. 23 Transitional provisions

1 The classification «INTERNAL» may only be applied to information carriers that are created after this Ordinance comes into force.

2 Technical adjustments to ensure the protection of information, in particular concerning its classification and handling, must be carried out by 31 December 2009.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.