Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

510.411 Ordonnance du 4 juillet 2007 concernant la protection des informations de la Confédération (Ordonnance concernant la protection des informations, OPrI)

510.411 Ordinance on the of 4 July 2007 Protection of Federal Information (Information Protection Ordinance, IPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Responsabilité

1 Quiconque traite des informations classifiées est responsable du respect des prescriptions en matière de protection des informations.

2 Les supérieurs contrôlent régulièrement le respect de ces prescriptions.

Art. 12 Responsibility

1 Any person who processes classified information is responsible for complying with the regulations on information protection.

2 Superiors shall regularly check compliance with these regulations.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.