Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Internal Law 4 Education - Science - Culture 42 Science and research

420.11 Ordonnance du 29 novembre 2013 relative à la loi fédérale sur l'encouragement de la recherche et de l'innovation (Ordonnance sur l'encouragement de la recherche et de l'innovation, O-LERI)

420.11 Ordinance of 29 November 2013 the Federal Act on the Promotion of Research and Innovation (Research and Innovation Promotion Ordinance, RIPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Contribution fédérale aux charges d’exploitation de l’institution responsable de la mise en place du parc d’innovation

1 Le SEFRI peut, sur demande, octroyer à l’institution responsable de la mise en place du parc d’innovation une contribution visant à couvrir les charges d’exploitation de son secrétariat.

2 La contribution sert à couvrir les coûts éligibles du secrétariat nécessaires pour accomplir les tâches définies à l’art. 4 du contrat de droit public du 21 décembre 2016 entre le Conseil fédéral et la fondation «Switzerland Innovation» concernant le parc d’innovation28.

3 Sont réputés coûts éligibles:

a.
les coûts de salaires, pour autant qu’ils ne dépassent pas les barèmes usuels pour des fonctions comparables, et les cotisations de l’employeur aux assurances sociales;
b.
les coûts de matériel et d’exploitation nécessaires à la fourniture des prestations définies dans la convention de prestations passée entre le SEFRI et l’institution responsable (art. 5a du contrat);
c.
les coûts de location raisonnables et conformes à l’usage local pour les locaux nécessaires à l’institution responsable.

4 La contribution aux coûts d’exploitation couvre également le traitement des demandes de cautionnement et la surveillance des cautionnements en cours.

5 Le SEFRI fixe chaque année le montant maximal de la contribution fédérale par voie de décision.

6 Il ne prend en charge que les dépenses effectives et prouvées. Les moyens éventuellement non utilisés de la contribution fédérale annuelle sont déduits de la contribution fédérale de l’année suivante après présentation des comptes annuels de l’institution responsable.

27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 15 avr. 2021 (RO 2021 187).

28 FF 2021 705

Art. 31 Federal contribution to cover the operating costs of the institution responsible for establishing the innovation park

1 SERI may on application grant the institution responsible for establishing the innovation park a contribution towards the costs of operating its administrative office.

2 The contribution shall serve to cover the eligible costs incurred by the administrative office in fulfilling the tasks in accordance with Article 4 of the public law agreement of 21 December 201629 between the Swiss Federal Council and the Switzerland Innovation Foundation relating to the innovation park.

3 Eligible costs are:

a.
salary costs, provided they do not exceed what is customary for comparable positions, and the employer’s contributions to social insurance schemes;
b.
the material and operating costs for the provision of services in accordance with the service agreement between SERI and the responsible institution (Art. 5a of the agreement);
c.
reasonable rental costs customary for the location for the premises that the responsible institution requires.

4 The contribution to the operating costs also covers the processing of applications for financial guarantees and the monitoring of existing guarantees.

5 SERI shall each year stipulate the maximum amount of the federal contribution.

6 It shall only pay for costs that are actually incurred and substantiated. Any unused funds from the federal contribution for one year shall be offset against the federal contribution for the following year after the responsible institution’s annual accounts have been made available.

28 Amended by No I of the O of 19 March 2021, in force since 15 April 2021 (AS 2021 187).

29 BBl 2021 705

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.