Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

414.110 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)

414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25a Limitation du droit de vote et récusation

1 Aux séances du Conseil des EPF, les membres visés à l’art. 24, al. 1, let. c et d, et 3, n’ont pas le droit de vote pour les affaires suivantes:

a.
répartition des fonds fédéraux;
b.
proposition de candidats pour la nomination des présidents des écoles et des directeurs des établissements de recherche;
c.
nomination des membres de la Commission de recours interne des EPF et autres décisions concernant les affaires de la Commission de recours interne des EPF.

2 Les membres du Conseil des EPF visés à l’art. 24, al. 1, let. c, et 3, se récusent pour les affaires suivantes:

a.
questions relatives à la surveillance au sens de l’art. 25, al. 4;
b.
questions relatives à la surveillance des finances au sens de l’art. 35ater.

62 Introduit par le ch. I de la LF du 19 mars 2021, en vigueur depuis le 1er nov. 2021 (RO 2021 603; FF 2020 697).

Art. 25a Restriction of voting rights and recusal

1 Members in accordance with Article 24 paragraphs 1 letters c and d and 3 do not have the right to vote on the following matters at meetings of the ETH Board:

a.
the allocation of federal funding;
b.
proposed candidates for the ETHZ and EPFL presidents and the directors of the research institutes;
c.
election of the members of the ETH Appeals Commission and other decisions on ETH Appeals Commission matters.

2 The members of the ETH Board in accordance with Article 24 paragraph 1 letter c and paragraph 3 shall recuse themselves in relation to the following items of business;

a.
oversight matters in accordance with Article 25 paragraph 4;
b.
matters relating to financial supervision in accordance with Article 35ater.

62 Inserted by No I of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Nov. 2021 (AS 2021 603; BBl 2020 715).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.