Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

414.110 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)

414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20c Information de la personne concernée

1 Le Conseil des EPF, l’EPF ou l’établissement de recherche communique à la personne concernée par écrit, au plus tard au moment de la fourniture ou de la demande de renseignements:

a.
à qui les renseignements sont fournis ou demandés;
b.
à quelles fins les renseignements sont fournis ou demandés.

2 Le Conseil des EPF, l’EPF ou l’établissement de recherche peut refuser d’informer la personne concernée, restreindre la communication des informations ou en différer l’octroi si l’information de la personne concernée risque d’entraver une procédure pénale.

3 Lorsque le motif justifiant le refus, la restriction ou l’ajournement disparaît, la personne concernée doit être informée sans délai, à moins que cela s’avère impossible ou nécessite un travail disproportionné.

Art. 20c Notification given to person concerned

1 The ETH Board, the two federal institutes of technology or the given institute within the ETH Domain shall give written notice to the person whom the information being provided or obtained concerns, at the latest when the information is provided or obtained, of the following:

a.
to whom the information is given or from whom it is obtained;
b.
the purpose for which the information is provided or obtained.

2 The ETH Board, the two federal institutes of technology or the given institute within the ETH Domain may refuse, restrict or postpone the provision of information regarding the person in question if the information could hamper criminal proceedings.

3 If the reason for the refusal, restriction or postponement ceases to apply, then the person concerned must be notified immediately, unless this is not possible or only possible with undue effort.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.