Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 36 Police coordination and services

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

363 Federal Act of 20 June 2003 on the Use of DNA Profiles in Criminal Proceedings and for Identifying Unidentified or Missing Persons (DNA Profiles Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Autorités fédérales responsables

1 Le Conseil fédéral désigne l’office fédéral responsable du système d’information (office) selon la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données14.

2 Les laboratoires reconnus peuvent être raccordés en ligne au système d’information. Le département décide du raccordement.

Art. 12 Responsible federal authority

1 The Federal Council shall designate the federal office responsible for the information system in accordance with the Federal Act of 19 June 199214 on Data Protection (Federal Office).

2 Authorised laboratories may be connected online with the information system. The Department decides on the connection.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.