Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 36 Police coordination and services

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

363 Federal Act of 20 June 2003 on the Use of DNA Profiles in Criminal Proceedings and for Identifying Unidentified or Missing Persons (DNA Profiles Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Saisie dans le système d’information

1 Sont saisis dans le système d’information les profils d’ADN:

a.
des personnes soupçonnées d’avoir commis un crime ou un délit ou d’y avoir participé (art. 3);
b.
des personnes condamnées (art. 5);
c.
des personnes décédées et des traces (art. 4).

2 Sont saisis, en outre, dans le système d’information les profils d’ADN:

a.
des personnes non identifiées, vivantes ou décédées (art. 6, al. 1);
b.
des matériels biologiques attribuables à des personnes disparues (art. 6, al. 3);
c.
des parents des personnes décédées ou disparues qui doivent être identifiées hors d’une procédure pénale (art. 6, al. 4).

3 Sont saisis dans le système d’information, si une condition prévue aux al. 1 et 2 est réalisée, les profils d’ADN transmis de l’étranger dans le cadre de la collaboration internationale et utilisés dans des procédures en Suisse (art. 13).

4 Ne sont pas saisis dans le système d’information les profils d’ADN:

a.
des victimes identifiées (art. 3, al. 1, let. b);
b.
des personnes autorisées à se rendre sur les lieux d’une infraction et dont les traces doivent être distinguées de celles de l’auteur (art. 3, al. 1, let. b);
c.
des personnes dont il s’est avéré, lors d’une enquête de grande envergure visant à élucider un crime, qu’elles ne pouvaient en être les auteurs (art. 3, al. 2);
d.
des personnes dont il s’est avéré qu’elles ne pouvaient être les auteurs du crime ou du délit dont elles ont été soupçonnées;
e.
des personnes impliquées dans une procédure qui s’est conclue par un non-lieu.

Art. 11 Registration in the information system

1 The DNA profiles of the following shall be registered in the information system:

a.
persons suspected of committing or taking part in a felony or a misdemeanour (Art. 3);
b.
convicted persons (Art. 5);
c.
trace evidence and deceased persons (Art. 4).

2 The DNA profiles of the following shall also be registered in the information system:

a.
unidentified living or deceased persons (Art. 6 para. 1);
b.
biological material that can be attributed to missing persons (Art. 6 para. 3);
c.
relatives of deceased or missing persons whose identification is required outside criminal proceedings (Art. 6 para. 4).

3 DNA profiles transmitted from abroad as part of international co-operation and required in Swiss proceedings (Art. 13) shall be registered in the information system if one of the conditions defined under paragraphs 1 and 2 of this Article is met.

4 The DNA profiles of the following shall not be registered in the information system:

a.
identified victims (Art. 3 para. 1 let. b);
b.
persons authorised to be at the scene of a crime whose traces must be distinguished from those of perpetrators (Art. 3 para. 1 let. b);
c.
persons who in mass testing have been excluded from being the perpetrator (Art. 3 Abs. 2);
d.
suspects who have been excluded from being the perpetrator of the felony or misdemeanour in question;
e.
persons who were involved in proceedings that have been abandoned.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.