1 Les autorités cantonales exécutent les décisions visées à l’art. 47.
2 Le mandat d’arrêt aux fins d’extradition n’est pas exécutoire tant que la personne poursuivie est détenue pour les besoins d’une instruction ou l’exécution d’un jugement.88
3 La personne poursuivie ne peut être élargie ou refoulée de Suisse sans l’assentiment de l’office fédéral.
88 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1996, en vigueur depuis le 1er fév. 1997 (RO 1997 114; FF 1995 III 1).
1 The execution of rulings under Article 47 is a matter for the cantonal authorities.
2 The arrest warrant with a view to extradition may not be executed while the defendant is held in detention awaiting trial or is serving a sentence.90
3 The defendant may neither be released nor deported from Switzerland without the consent of the Federal Office.
90 Amended by No I of the FA of 4 Oct. 1996, in force since 1 Feb. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.