Celui qui aura commis un acte tendant
à modifier par la violence la Constitution ou la Constitution d’un canton306,
à renverser par la violence les autorités politiques instituées par la Constitution, ou à les mettre par la violence dans l’impossibilité d’exercer leur pouvoir,
ou à détacher par la violence une partie du territoire suisse d’avec la Confédération ou une partie du territoire cantonal d’avec un canton,
sera puni d’une peine privative de liberté d’un an au moins307.
306 RS 131.211/.235
307 Nouvelle expression selon le ch. II 1 al. 11 de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 3459; FF 1999 1787). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le Livre.
Any person who carries out an act with the aim, through the use of violence,
of changing the constitution of the Confederation306 or of a canton307,
of deposing the constitutionally appointed state authorities or rendering them unable to exercise their powers, or
of severing an area of Swiss territory from the Confederation or a part of cantonal territory from a canton,
shall be liable to a custodial sentence of not less than one year308.
307 SR 131.211/.235
308 Term in accordance with No II 1 para. 11 of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459 3535; BBl 1999 1979). This amendment has been taken into account throughout the Second Book.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.