Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 27 Procédure civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 27 Civil procedure

272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC)

272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 301a Contributions d’entretien

La convention d’entretien ou la décision qui fixe les contributions d’entretien indique:

a.
les éléments du revenu et de la fortune de chaque parent et de chaque enfant pris en compte dans le calcul;
b.
le montant attribué à chaque enfant;
c.
le montant nécessaire pour assurer l’entretien convenable de chaque enfant;
d.
si et dans quelle mesure les contributions d’entretien doivent être adaptées aux variations du coût de la vie.

143 Introduit par l’annexe ch. 2 de la LF du 20 mars 2015 (Entretien de l’enfant), en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2015 4299; FF 2014 511).

Art. 302

1 Summary procedure applies in particular in the case of:

a.
decisions under the Hague Convention of 25 October 1980145 on the Civil Aspects of International Child Abduction and under the European Convention of 20 May 1980146 on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children;
b.
the payment of a special financial contribution to cover unforeseen extraordinary needs of the child (Art. 286 para. 3 CC147);
c.
notice to debtors and the provision of security for child support outside proceedings on the parents' maintenance obligations (Art. 291 and 292 CC).

2 The provisions of the Federal Act of 21 December 2007148 on International Child Abduction and the Hague Conventions on the Protection of Children and Adults are reserved.

144 Repealed by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Child Maintenance), with effect from 1 Jan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529).

145 SR 0.211.230.02

146 SR 0.211.230.01

147 SR 210

148 SR 211.222.32

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.