1 Avant de consulter les unités administratives concernées, l’organe fédéral responsable de l’essai pilote communique au préposé de quelle manière il est prévu d’assurer que les exigences de l’art. 17a LPD sont remplies et l’invite à prendre position.
2 Le préposé prend position sur le respect des exigences de l’art. 17a, al. 1 et 2, LPD. A cet effet, l’organe fédéral responsable lui remet tous les documents nécessaires et en particulier:
3 Le préposé peut exiger d’autres documents et procéder à des vérifications complémentaires.
4 L’organe fédéral responsable informe le préposé de toute modification essentielle portant sur le respect des conditions de l’art. 17a LPD. Le cas échéant, le préposé prend à nouveau position.
5 La prise de position du préposé est annexée à la proposition adressée au Conseil fédéral.
36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 sept. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4993).
1 Before consulting the interested administrative units, the federal body responsible for the pilot scheme shall inform the Commissioner as to how it is intended to ensure compliance with the requirements of Article 17a DPA, and invite him to comment thereon.
2 The Commissioner shall comment on the issue of whether the licensing requirements in terms of Article 17a paragraphs 1 and 2 DPA are fulfilled. The federal body responsible shall provide him with all the documents required, and in particular with:
3 The Commissioner may request further documents and carry out additional investigations.
4 The federal body responsible shall inform the Commissioner of any important modification relating to compliance with the requirements of Article 17a DPA. If required, the Commissioner shall again state his views thereon.
5 The opinion of the Commissioner must be included in the application to the Federal Council.
35 Amended by No I of the O of 28 Sept. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4993).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.