Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.12 Loi fédérale du 5 octobre 2001 sur la protection des designs (Loi sur les designs, LDes)

232.12 Federal Act of 5 October 2001 on the Protection of Designs (Designs Act, DesA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Motifs d’exclusion

La protection d’un design est exclue si:

a.
aucun design au sens de l’art. 1 n’a été déposé;
b.
le design ne remplit pas les conditions fixées à l’art. 2 au moment du dépôt;
c.
les caractéristiques du design découlent exclusivement de la fonction technique du produit;
d.
le design viole le droit fédéral ou un traité international;
e.
le design est contraire à l’ordre public ou aux bonnes mœurs.

Art. 4 Grounds for refusal

A design may not be protected if:

a.
the design filed is not in accordance with Article 1;
b.
the design does not meet the requirements of Article 2 at the time of filing;
c.
the features of the design are dictated solely by the technical function of the product;
d.
the design infringes federal law or international treaties;
e.
the design is contrary to public policy or morality.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.