232.119 Ordonnance du 23 décembre 1971 réglant l'utilisation du nom «Suisse» pour les montres
232.119 Ordinance of 23 December 1971 on the Use of «Switzerland» or «Swiss» for Watches
Art. 1a Définition de la montre suisse
Est considérée comme montre suisse la montre:
- a.
- dont le développement technique est effectué en Suisse:
- 1.
- pour les montres exclusivement mécaniques: au moins la construction mécanique et le prototypage de la montre dans son ensemble,
- 2.
- pour les montres non exclusivement mécaniques: au moins la construction mécanique et le prototypage de la montre dans son ensemble, ainsi que la conception du ou des circuits imprimés, de l’affichage et du logiciel;
- abis.
- dont le mouvement est suisse;
- b.
- dont le mouvement est emboîté en Suisse;
- c.
- dont le fabricant effectue le contrôle final en Suisse, et
- d.
- dont 60 % au minimum du coût de revient sont générés en Suisse.
Art. 1a Definition of a Swiss watch
A watch is considered to be a Swiss watch if:
- a.
- at least the following elements of its technical development are carried out in Switzerland:
- 1.
- for exclusively mechanical watches: the mechanical construction and prototyping of the watch as a whole,
- 2.
- for watches that are not exclusively mechanical: the mechanical construction and prototyping of the watch as a whole, as well as the design of the printed circuits, the display and the software;
- abis.
- its movement is Swiss;
- b.
- its movement is cased up in Switzerland;
- c.
- the final inspection of the watch is conducted by the manufacturer in Switzerland; and
- d.
- at least 60 per cent of the manufacturing costs are incurred in Switzerland.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.