232.112.3 Ordonnance du 23 novembre 2016 sur l'utilisation des indications de provenance suisses pour les produits cosmétiques
232.112.3 Ordinance of 23 November 2016 on the Use of Swiss Indications of Source for Cosmetic Products
Art. 2 Définitions
Au sens de la présente ordonnance, on entend par:
- a.
- produits cosmétiques: les produits cosmétiques au sens de la législation suisse sur les denrées alimentaires et les objets usuels;
- b.
- vrac: les substances ou mélanges de substances utilisés dans un produit cosmétique avant le conditionnement dans l’emballage primaire ou avant l’assemblage avec le dispositif d’application;
- c.
- dispositif d’application: le dispositif faisant partie d’un produit cosmétique ou de son emballage qui permet l’utilisation du produit cosmétique et en particulier son application;
- d.
- coûts de recherche et développement et coûts de fabrication: le coût de revient au sens de l’art. 4, sans le coût des matières;
- e.
- emballage primaire: matériel d’emballage permettant la conservation du produit cosmétique et entrant ainsi en contact direct avec le produit cosmétique.
Art. 2 Definitions
In this Ordinance:
- a.
- cosmetic products means cosmetic products in accordance with the Swiss legislation on foodstuffs and utility articles;
- b.
- bulk product means the substances and mixtures of substances used in a cosmetic product before it is filled into the primary packaging, or before it is combined with the applicator;
- c.
- applicator means a device that forms part of a cosmetic product or its packaging and that is used, in particular, to apply the cosmetic product;
- d.
- research, development and production costs means the manufacturing costs under Article 4, excluding cost of materials;
- e.
- primary packaging means the packaging material that is used to store a cosmetic product and thereby comes into direct contact with the cosmetic product.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.