Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18a Procédure accélérée

1 Le déposant peut demander que l’examen soit entrepris selon une procédure accélérée.

2 La demande n’est réputée présentée que lorsque la taxe pour procédure d’examen accélérée et la taxe de dépôt ont été payées.45

44 Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 1997, en vigueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 1997 2170).

45 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 mars 2002, en vigueur depuis le 1er juil. 2002 (RO 2002 1119).

Art. 18a Accelerated examination

1 The applicant may request an accelerated examination.

2 The request shall not be considered to have been filed until the fee for an accelerated examination has been paid in addition to the filing fee.44

43 Inserted by No I of the O of 17 Sept. 1997, in force since 1 Jan. 1998 (AS 1997 2170).

44 Amended by No I of the O of 8 March 2002, in force since 1 July 2002 (AS 2002 1119).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.