Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 567 V. Actes accomplis au nom de la société et actes illicites

1 La société acquiert des droits et s’engage par les actes d’un associé gérant faits en son nom.

2 Il suffit que l’intention d’agir pour la société résulte des circonstances.

3 La société répond du dommage résultant d’actes illicites qu’un associé commet dans la gestion des affaires sociales.

Art. 568 I. Partners’ liability

1 The partners are jointly and severally liable with their entire assets for all obligations of the partnership.

2 Any contrary agreement between partners is void as against third parties.

3 However, a partner may not be held personally liable for a partnership debt, even after he leaves the partnership, unless he has been declared bankrupt or the partnership has been dissolved or debt enforcement proceedings have been brought against it without success. This does not apply to a partner’s liability under a joint and several contract of surety concluded in favour of the partnership.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.