211.432.21
du 10 juin 1994 (Etat le 1er juillet 2008)
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 11 mars 2003, en vigueur depuis le 1er avr. 2003 (RO 2003 514).
211.432.21
English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.
of 10 June 1994 (Status as of 1 July 2008)
1 Amended in accordance with No I of DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.