1 Les mesures doivent être disposées de telle façon que les exigences de précision et de fiabilité (art. 28 et 34) soient respectées.
2 La disposition des mesures doit tenir compte des points fixes existants (principe de voisinage).
3 La disposition des mesures doit être conçue de manière à ce que les coordonnées planimétriques et les altitudes des points de rattachement soient contrôlées.
1 Observations must be so arranged that the requirements for accuracy and reliability (Art. 28 and 34) are satisfied.
2 Nearby existing points must be included in observing schemes (neighbourhood principle – the avoidance of discrepancies between new and existing points).
3 Observing schemes must be so designed that connections to control points both for planimetric coordinates and heights above sea level are checked.76
76 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.