Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.432.2 Ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle (OMO)

211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30a

1 La Direction fédérale des mensurations cadastrales peut autoriser que soient menés au niveau cantonal ou dans des zones géographiquement limitées des projets pilotes de mensuration officielle destinés à tester ou à développer:

a.
de nouveaux processus et de nouvelles compétences;
b.
de nouvelles technologies;
c.
de nouveaux contenus et de nouveaux modèles de géodonnées et de représentation.

2 Pour chaque projet pilote, le DDPS arrête dans une ordonnance séparée, en accord avec les services fédéraux concernés, les dispositions dérogeant:

a.
à la présente ordonnance;
b.
à la OGéo55;
c.
à l’ordonnance du 23 septembre 2011 sur le registre foncier56;
d.
à l’ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques57;
e.
à l’ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier58.

3 Les projets pilotes doivent être limités dans le temps et faire l’objet d’une évaluation.

Art. 30a

1 The Federal Directorate of Cadastral Surveying may authorise pilot projects relating to official cadastral surveying in individual cantons or in specific geographical areas in order to test and develop:

a.
new processes and competences;
b.
new technologies;
c.
new content, and geodata and cartographic specifications.

2 The DDPS shall, with the agreement of the federal authorities concerned, issue in a separate ordinance for the pilot project concerned the provisions that derogate from:

a.
this Ordinance;
b.
the GeoIO53;
c.
the Land Register Ordinance of 23 September 201154;
d.
the Ordinance of 21 May 200855 on Geographical Names;
e.
the FDJP and DDPS Technical Ordinance of 28 December 201256 on the Land Register.

3 Pilot projects must be for a limited period and must be evaluated.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.