Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.223.13 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981 (LMCFA)

211.223.13 Federal Act of 30 September 2016 on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981 (CSMPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1 Les cantons gèrent des points de contact pour les personnes concernées. Les points de contact conseillent les personnes concernées et leurs proches; ils fournissent une aide immédiate et une aide à plus long terme au sens de l’art. 2, let. a et b, de la loi du 23 mars 2007 sur l’aide aux victimes (LAVI)16 aux personnes reconnues comme victimes par l’autorité compétente.

2 Les points de contact soutiennent les personnes concernées dans la préparation et le dépôt de leur demande d’octroi de la contribution de solidarité.

3 Les personnes concernées et leurs proches peuvent s’adresser au point de contact de leur choix.

4 Lorsqu’un canton fournit des prestations en faveur de personnes domiciliées dans un autre canton, il est indemnisé par ce dernier. L’art. 18, al. 2, LAVI est applicable.

16 RS 312.5

Art. 14

1 The cantons shall operate contact points for the persons affected. These shall provide counselling to the persons affected and their family members and provide persons recognised by the competent authority as victims with emergency aid and long-term help in terms of Article 2 letters a and b Victim Support Act of 23 March 200716 (Victim Support Act).

2 The contact points shall assist the persons affected in preparing and submitting their applications for the solidarity contributions.

3 Persons affected and their family members may go to the contact point of their choice.

4 Where a canton provides services to persons resident in another canton, it shall receive compensation from that canton. Article 18 paragraph 2 of the Victim Support Act applies.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.