Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

196.1 Loi fédérale du 18 décembre 2015 sur le blocage et la restitution des valeurs patrimoniales d'origine illicite de personnes politiquement exposées à l'étranger (Loi sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite, LVP)

196.1 Federal Act of 18 December 2015 on the Freezing and the Restitution of Illicit Assets held by Foreign Politically Exposed Persons (Foreign Illicit Assets Act, FIAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 procédure

1 Le Conseil fédéral peut charger le Département fédéral des finances (DFF) d’ouvrir devant le Tribunal administratif fédéral une action en confiscation des valeurs patrimoniales bloquées.

2 Le Tribunal administratif fédéral prononce la confiscation des valeurs patrimoniales qui:

a.
sont soumises au pouvoir de disposition d’une personne politiquement exposée à l’étranger ou d’un proche, ou dont ces personnes sont les ayants droits économiques;
b.
sont d’origine illicite, et qui
c.
ont été bloquées par le Conseil fédéral en prévision d’une confiscation, en vertu de l’art. 4.

3 La prescription de l’action pénale ou de la peine ne peut être invoquée.

4 En cas de reprise de la procédure d’entraide judiciaire internationale en matière pénale, la procédure en confiscation est suspendue jusqu’à droit connu.

Art. 14 procedure

1 The Federal Council may instruct the Federal Department of Finance (FDF) to take legal action before the Federal Administrative Court for the confiscation of frozen assets.

2 The Federal Administrative Court shall order the confiscation of assets:

a.
that are subject to the power of disposal of a foreign politically exposed person or a close associate of that individual, or of which those individuals are the beneficial owners;
b.
that are of illicit origin; and which
c.
have been frozen by order of the Federal Council in anticipation of their confiscation, pursuant to Article 4.

3 No statute of limitations in respect of criminal prosecution or penalties may be applied.

4 Should mutual legal assistance proceedings in criminal matters resume, confiscation proceedings shall be suspended until such time as a final decision has been reached in those proceedings.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.