1 Les rapports de travail commencent à produire leurs effets dès l’arrivée du domestique privé en Suisse ou, si ce dernier est déjà titulaire d’une carte de légitimation du DFAE en Suisse (changement d’employeur), à partir de la date prévue dans le contrat de travail.
2 Les rapports de travail sont conclus pour une durée indéterminée ou pour une durée déterminée, selon les conditions convenues dans le contrat de travail.
1 The work relationship becomes effective on the arrival of the private household employee in Switzerland or, if the private household employee already holds a Swiss FDFA legitimation card (change of employer), on the date specified in the employment contract.
2 The work relationship is indefinite (open-ended) or fixed according to the conditions specified on the employment contract.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.