192.126 Ordonnance du 6 juin 2011 sur les conditions d'entrée, de séjour et de travail des domestiques privés des personnes bénéficiaires de privilèges, d'immunités et de facilités (Ordonnance sur les domestiques privés, ODPr)
192.126 Ordinance of 6 June 2011 on Conditions for Entry, Stay and Work for Private Household Employees of Individual Beneficiaries of Privileges, Immunities and Facilities (Private Household Employees Ordinance, PHEO)
Art. 21 Exceptions
Ne peuvent être engagés sur place en Suisse:
- a.
- les personnes qui sont en situation irrégulière en Suisse;
- b.
- les personnes qui font l’objet d’une procédure pendante en matière d’admission, de renvoi ou d’expulsion;
- c.
- les requérants d’asile;
- d.
- les personnes qui séjournent en Suisse à titre temporaire, notamment en tant que touristes, personnes en visite, étudiants, stagiaires, curistes;
- e.
- les anciens domestiques privés qui ont été titulaires d’une carte de légitimation du DFAE, lorsque l’engagement précédent a pris fin et que le délai prévu à l’art. 13, al. 2 est écoulé;
- f.
- les anciens membres du personnel de service ou du personnel local dont l’engagement précédent a pris fin plus d’un mois auparavant, ainsi que les membres de leur famille;
- g.
- les anciens membres du personnel de service ou du personnel local, ou les membres de leur famille, s’ils ne remplissent pas les conditions d’admission prévues par la présente ordonnance.
Art. 21 Exceptions
The following persons may not be engaged in situ in Switzerland:
- a.
- persons who are not legally authorised to be in Switzerland;
- b.
- persons who are the object of ongoing proceedings relating to admission, deportation, or expulsion;
- c.
- asylum seekers;
- d.
- persons who are in Switzerland temporarily, notably as tourists, visitors, students, trainees, health patients;
- e.
- former private household employees who were issued with a FDFA legitimation card but whose prior employment has ceased and the delay period provided for under Article 13 paragraph 2 has expired;
- f.
- former members of service staff or local staff whose prior employment ceased more than one month before, as well as members of their family;
- g.
- former members of service staff or local staff or family members thereof who do not meet the admission conditions stipulated in this Ordinance.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.