192.121 Ordonnance du 7 décembre 2007 relative à la loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu'État hôte (Ordonnance sur l'État hôte, OLEH)
192.121 Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Ordinance, HSO)
Art. 7 Organisations internationales quasi gouvernementales
Les organisations internationales quasi gouvernementales se voient accorder tout ou partie des privilèges et des immunités suivants:
- a.
- l’inviolabilité des archives;
- b.
- l’exemption des impôts directs;
- c.
- l’exemption des impôts indirects;
- d.
- la libre disposition des fonds, devises, numéraires et autres valeurs mobilières.
Art. 7 Quasi-governmental international organisations
Quasi-governmental international organisations are accorded some or all of the following privileges, immunities and facilities:
- a.
- inviolability of archives;
- b.
- exemption from direct taxes;
- c.
- exemption from indirect taxes;
- d.
- freedom to acquire, receive, hold, transfer and convert funds, currencies, cash and other movable assets.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.