1 Les personnes suivantes ont un accès facilité au marché du travail suisse, limité à la durée des fonctions du titulaire principal, si elles sont autorisées à accompagner le titulaire principal conformément à l’art. 20, al. 1, de la présente ordonnance, si elles résident en Suisse et si elles font ménage commun avec le titulaire principal:
2 Afin de faciliter les démarches de recherche d’emploi, le DFAE remet, sur demande, aux personnes visées à l’al. 1 un document destiné à attester, à l’intention des employeurs potentiels, que la personne concernée n’est pas soumise au contingentement de la main-d’œuvre étrangère, au principe des zones prioritaires de recrutement ni aux prescriptions relatives au marché du travail (principe de la priorité des travailleurs résidents et contrôle préalable des conditions de rémunération et de travail).
3 Les personnes visées à l’al. 1 qui exercent une activité lucrative sont mises au bénéfice d’un permis spécial appelé «permis Ci» délivré par l’autorité cantonale compétente en échange de leur carte de légitimation, sur simple présentation d’un contrat de travail ou d’une proposition de travail ou sur déclaration de vouloir exercer une activité indépendante avec description de cette dernière. L’activité indépendante ne peut être effectivement exercée que si le titulaire du permis Ci a obtenu des autorités compétentes les autorisations nécessaires pour exercer la profession ou l’activité en question.
4 Les personnes visées à l’al. 1 qui exercent une activité lucrative en Suisse sont soumises au droit suisse pour cette activité. Elles ne bénéficient en particulier pas de privilèges ni d’immunités dans le cadre de cette activité.24
5 Elles sont soumises, sous réserve de dispositions contraires de conventions de sécurité sociale, à la législation suisse relative:
6 Les revenus de l’activité lucrative sont imposables en Suisse, sous réserve de dispositions contraires de conventions bilatérales visant à éviter les doubles impositions.26
7 Le DFAE règle pour le surplus les modalités de mise en œuvre, d’entente avec le Secrétariat d’Etat aux migrations.27
24 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5063).
25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5063).
26 Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5063).
27 Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5063).
1 The following persons have facilitated access to employment in Switzerland for the duration of the function of the principal individual beneficiary if they are entitled, in accordance with Article 20 paragraph 1, to accompany the principal individual beneficiary and if they are living in Switzerland and in the same household as the principal individual beneficiary:
2 To facilitate their access to employment, the FDFA shall, on request, issue to the persons referred to in paragraph 1 a document certifying to potential employers that the individual concerned is not subject to the quota on foreign workers, or to the principle of priority recruitment areas, or to labour market regulations (principle of priority preference for residents, and ex ante vetting of pay and conditions).
3 Persons within the scope of paragraph 1 who engage in gainful activity shall, on submission of a contract of employment, an offer of employment, or a declaration to the effect that they intend to engage in a self-employed activity together with a description of that activity, be issued by the cantonal authority concerned with a special residence permit, known as a ‘Ci permit’, in place of their legitimation card. A self-employed activity may be carried out only after the Ci permit-holder has been authorised by the competent authorities to carry out the profession or occupation in question.
4 Persons within the scope of paragraph 1 who engage in gainful activity in Switzerland are subject to Swiss law in relation to that activity. In particular, they enjoy no privileges or immunities in relation to that activity.24
5 Unless a social insurance agreement provides otherwise, they are subject to the Swiss legislation on:
6 Income from the secondary gainful activity must be taxed in Switzerland unless a bilateral double taxation agreement provides otherwise.26
7 The FDFA shall otherwise regulate implementation in consultation with the State Secretariat for Migration.27
24 Amended by No I of the O of 11 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5063).
25 Amended by No I of the O of 11 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5063).
26 Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5063).
27 Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5063).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.