Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

192.12 Loi fédérale du 22 juin 2007 sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu'État hôte (Loi sur l'État hôte, LEH)

192.12 Federal Act of 22 June 2007 on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Act, HSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Principes

1 Les organisations internationales non gouvernementales (OING) s’établissent en Suisse conformément au droit suisse.

2 La Confédération peut faciliter l’établissement d’une OING en Suisse ou ses activités dans les limites du droit applicable. Elle peut lui accorder les aides financières ou les autres mesures de soutien prévues par la présente loi.

3 Les OING peuvent bénéficier des mesures prévues par les autres lois fédérales, en particulier des exonérations fiscales mentionnées dans la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’impôt fédéral direct7 et des facilités d’engagement de personnel étranger prévues par la législation suisse.

4 Les OING ne peuvent pas bénéficier des privilèges, immunités ou facilités prévus par la présente loi.

Art. 24 Principles

1 International non-governmental organisations (INGOs) may establish themselves in Switzerland in accordance with Swiss law.

2 The Confederation may facilitate the establishment or the activities of an INGO in Switzerland subject to the applicable law. It may accord an INGO the financial subsidies and other support measures provided for under this Act.

3 INGOs may be entitled to benefits provided for under other federal acts, in particular the tax exemption provided for under the Federal Act of 14 December 19906 on Direct Federal Taxation and the simplified procedures for the hiring of foreign personnel provided for under Swiss legislation.

4 INGOs are not eligible for the privileges, immunities and facilities contemplated by this Act.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.