1 La présente ordonnance régit la perception d’émoluments pour les décisions et les prestations du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), y compris des représentations suisses à l’étranger (représentations). Le DFAE perçoit des émoluments dans les domaines suivants:
2 Les dispositions législatives spéciales qui suivent demeurent réservées:
3 Sauf disposition contraire de la présente ordonnance, l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments9 s’applique.
3 [RO 2005 5239. RO 2016 2577 annexe ch. I 1]. Voir actuellement les art. 24 à 29 de l’O du 17 juin 2016 sur la nationalité (RS 141.01).
4 RS 142.209. Le titre a été adapté au 1er janv. 2019 en application de l’art. 12 al. 2 de la LF du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512).
1 This Ordinance governs the charging of fees for decisions and services of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), including those of Swiss representations abroad (representations). The FDFA charges fees in the following areas:
2 The following special legislative provisions on fees shall remain unaffected:
3 Insofar as this Ordinance does not lay down specific provisions, the provisions of the General Fees Ordinance of 8 September 200410 apply.
3 [AS 2005 5239. AS 2016 2577 Annnex No I 1]. See now: the Art. 24–29 of the O on Swiss Citizenship of 17 June 2016 (SR 141.01).
5 The title was amended on 1 Jan. 2019 pursuant to Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.