Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.056.1 Loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics (LMP)

172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Respect des dispositions relatives à la protection des travailleurs, des conditions de travail, de l’égalité salariale entre femmes et hommes et du droit de l’environnement

1 Les marchés publics portant sur des prestations à exécuter en Suisse ne sont adjugés qu’à des soumissionnaires qui respectent les dispositions relatives à la protection des travailleurs et les conditions de travail en vigueur au lieu de la prestation, les obligations en matière d’annonce et d’autorisation mentionnées dans la loi du 17 juin 2005 sur le travail au noir (LTN)11 ainsi que les dispositions relatives à l’égalité de traitement salarial entre femmes et hommes.

2 Les marchés publics portant sur des prestations à exécuter à l’étranger ne sont adjugés qu’à des soumissionnaires qui respectent au moins les conventions fondamentales de l’Organisation internationale du travail (OIT) mentionnées à l’annexe 6. L’adjudicateur peut en outre exiger le respect d’autres standards de travail internationaux importants et la production des preuves correspondantes ainsi que convenir de la mise en place de contrôles.

3 Un marché public ne peut être adjugé qu’aux soumissionnaires qui respectent au moins les prescriptions légales relatives à la protection de l’environnement et à la préservation des ressources naturelles en vigueur au lieu de la prestation; ces prescriptions comprennent, en Suisse, les dispositions du droit suisse en matière d’environnement et, à l’étranger, les conventions internationales relatives à la protection de l’environnement déterminées par le Conseil fédéral.

4 Les sous-traitants sont tenus de respecter les exigences définies aux al. 1 à 3. Cette obligation doit être mentionnée dans les accords que les soumissionnaires concluent avec leurs sous-traitants.

5 L’adjudicateur peut contrôler le respect des exigences définies aux al. 1 à 3 ou déléguer cette compétence à des tiers, à moins que ce contrôle n’ait été confié à une autorité instituée par une loi spéciale ou à une autre instance compétente, en particulier un organe de contrôle paritaire. Pour les besoins de ces contrôles, l’adjudicateur peut fournir à l’autorité ou à l’organe de contrôle compétents les informations nécessaires et mettre des documents à leur disposition. Sur demande, le soumissionnaire doit produire les preuves exigées.

6 L’organe de contrôle ou l’autorité chargés de contrôler le respect des exigences définies aux al. 1 à 3 informent l’adjudicateur des résultats de leurs contrôles et des éventuelles mesures prises.

Art. 12 Compliance with workplace health and safety regulations, terms and conditions of employment, equal pay for men and women, and environmental law

1 For goods, work and services to be provided in Switzerland, the contracting authority shall award a public contract only to tenderers that comply with the workplace health and safety regulations and the terms and conditions of employment applicable at the place of performance, the notification and authorisation duties in accordance with the Federal Act of 17 June 200511 on Measures to Combat Illegal Employment (IEA) and the provisions on the equal treatment of men and women in terms of equal pay.

2 For goods, work and services to be provided abroad, the contracting authority shall award a public contract only to tenderers that comply as a minimum with the Core Conventions of the International Labour Organization (ILO) in accordance with Annex 6. In addition, the contracting authority may require compliance with other important international labour standards, as well as appropriate evidence, and may arrange for checks to be carried out.

3 The contracting authority shall award a public contract only to tenderers that comply as a minimum with the legal provisions on the protection of the environment and the conservation of natural resources applicable at the place of performance; in Switzerland, these include the provisions of Swiss environmental law, and abroad the international conventions for the protection of the environment designated by the Federal Council.

4 Subcontractors are obliged to comply with the requirements set out in paragraphs 1 to 3. These obligations must be included in the agreements between tenderers and subcontractors.

5 The contracting authority may check compliance with the requirements set out in paragraphs 1 to 3 or outsource the task, provided this task was not delegated to an authority governed by special legislation or another suitable body, in particular a supervisory body with equal representation. The contracting authority may provide the authority or supervisory body with the necessary information and documents for carrying out these checks. The tenderer has to provide the evidence required upon request.

6 The authorities and supervisory bodies responsible for ensuring compliance with the requirements set out in paragraphs 1 to 3 report to the contracting authority on the results of the checks and on any measures taken.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.